• 7x12翻譯服務熱線
    400 867 2009
    經典案例
    當前位置: >> 經典案例 >> 翻譯知識
    依法治藏、富民興藏、長期建藏中英文對照翻譯規范
    時 間:2024-04-26 10:39:22  瀏覽次數:150   杭州中譯翻譯有限公司質量管理部

    依法治藏、富民興藏、長期建藏

    Promotion of the Rule of Law and Long-term


    依法治藏、富民興藏、長期建藏,是中國共產黨西藏工作重要原則。依法治藏,就是要維護憲法法律權威,堅持法律面前人人平等。富民興藏,就是要把增進各族群眾福祉作為興藏的基本出發點和落腳點,緊緊圍繞民族團結和民生改善推動經濟發展、促進社會全面進步,讓各族群眾更好共享改革發展成果。長期建藏,就是要堅持慎重穩進方針,一切工作從長計議,一切措施具有可持續性。習近平主席在中央第六次西藏工作座談會上強調,依法治藏,富民興藏,長期建藏,加快西藏全面建成小康社會步伐。

    Prosperity in Tibet Promotion of the rule of law and long-term prosperity has been a staple of the CPC’s policy for Tibet. President Xi Jinping emphasized this need at the Sixth Central Conference on Tibet in August 2015, so as to accelerate the process of building a prosperous Tibet. To foster the rule of law is to safeguard the sanctity of the Constitution, and ensure that everyone is equal before the law. The goal of bringing prosperity to Tibet entails sustained efforts to improve the well-being of all ethnic groups, promote ethnic unity, economic growth and social progress, and ensure that everyone benefits from the ongoing reform and development initiatives. This is a long-term process, which calls for prudent, steady measures and strategic planning.



      0571-88272987   88272986
    杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準
    浙公網安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號
         
    亚州Av无码乱码在线观看_日韩高清无码视频_av无码国产在线看网站_亚洲v国产v天堂v